bapsi
bapsi

I’m on Gaston Dorren’s Lingo rn for my night time reading and..huh!! 📚

|
Embed
Progress spinner
val
val

@bapsi This is also the same in Kyrgyz though it isn't a European language :) This word (ал in Kyrgyz) also means 'it', and can refer to inanimate objects. I wonder if those he/she words in Finnish and Hungarian work the same way?

|
Embed
Progress spinner
annahavron
annahavron

@bapsi A Finnish friend who immigrated to the United States was shocked to hear that Americans seemed to always use “he” when referring to God. “Han” is a personal pronoun — different from an English speaker saying “it” — but it is not presumptively male. @val

|
Embed
Progress spinner
lewism
lewism

@annahavron @bapsi I believe 'hän' was added by Swedish christian missionaries to the Finnish language as they didn't like everything and everybody being referred to as 'se' or 'it'. Hän was for god (probably a him sneaked in there no doubt) but the fins just took it and used it to refer to everybody anyway. I learned this from @jayeless . Heres a link to her post.

|
Embed
Progress spinner
annahavron
annahavron

@lewism interesting, thank you! I’ll have to ask my daughter about that, she lived in Finland for a year and studied the language @jayeless

|
Embed
Progress spinner
In reply to
JohnBrady
JohnBrady

@annahavron et al, Interesting! Wikipedia says that about half the world's languages use gendered nouns/pronouns, but they might be including animate-inanimate divisions, so maybe less than half?

|
Embed
Progress spinner
MultoGhost
MultoGhost

@bapsi Hawaiian and Filipino both use gender neutral third person pronouns. I believe this might be common to Polynesian and Indonesian languages (which I think are the same language family). I met someone from Madagascar once, and he confused "he" and "she" in English the same way my Filipino father did. So I suspect whatever language they speak in Madagascar might have gender neutral pronouns, too.

|
Embed
Progress spinner
MultoGhost
MultoGhost

@bapsi (The third person pronoun in Hawaiian is ia; in Filipino siya, which sounds a lot like "sha" when said out loud. So my Dad tended to call everyone "she" in English).

|
Embed
Progress spinner
bapsi
bapsi

@MultoGhost That’s so interesting! Also inspires me to be curious about any particular part of speech that a language learner is struggling with. I’d imagine there’s often a first-language logic involved there, even if it’s word similarity like you mentioned for your dad.

|
Embed
Progress spinner