Miraz
Miraz

Our Māori language teacher shared this delightful sentiment:

Kia hora te marino, kia whakapapa pounamu te moana, kia tere te kārohirohi i mua i tōu huarahi.

May the calm be widespread, May the ocean glisten as greenstone, May the shimmer of light ever dance across your pathway.

|
Embed
Progress spinner
smokey
smokey

@Miraz That is beautiful and calming—much-needed these days.

|
Embed
Progress spinner
Omrrc
Omrrc

@Miraz That's lovely, thank you for sharing it.

|
Embed
Progress spinner
pratik
pratik

@Miraz

shimmer of light dance across your pathway.

How beautifully evocative. I can’t even imagine much more beautiful it is in Maori.

|
Embed
Progress spinner
smokey
smokey

@pratik (Did you not see you could listen to @Miraz reciting it? Or did you mean it in a different sense?)

|
Embed
Progress spinner
pratik
pratik

@smokey Well, I meant things are often lost in translation and I’m sure people who speak Maori find that version better. And yes, I did hear @miraz speak it. Although must admit I didn’t realize it was her 😊

|
Embed
Progress spinner
Miraz
Miraz

@pratik @smokey Yes, 'twas me. Does that mean I didn't just sound totally like an English speaker mangling Te Reo Māori?

|
Embed
Progress spinner
smokey
smokey

@Miraz I didn’t recognize your voice until the English version, but as you’re the only person I’ve ever heard speak Te Reo Māori, I have no idea if you sounded like an English person mangling it or not ;-)

|
Embed
Progress spinner
smokey
smokey

@pratik I thought maybe something along those lines was what you meant, but I wasn’t sure (particularly as it was a video with no poster frame, which might make it easier to miss?) :-)

|
Embed
Progress spinner
Miraz
Miraz

@smokey 😀

|
Embed
Progress spinner
crossingthethreshold
crossingthethreshold

@Miraz Beautiful...in sound and translation.

|
Embed
Progress spinner